Aller au contenu
Asghaard

Atlas en français

Messages recommandés

TÉLÉCHARGEMENTS

• Téléchargement de la version française v1.0 du 29/09/2019 :
Fichier zippé contenant la traduction : Télécharger le fichier via ce lien  http://atlas-france.fr/fr/fr.zip pour avoir la dernière version à jour
Contenu :
- ShooterGame.archive : c'est le fichier qui contient les correspondance anglais-français à partir duquel la traduction française est générée
- ShooterGame.locres : c'est le fichier que le jeu utilise pour afficher les textes en français

Note : Ce sont ces fichiers qui seront mis régulièrement à jour, lors d'une nouvelle version de traduction.

INSTALLATION
Dézippez, les fichiers de traductions et les polices puis placez-les dans le répertoire :  ..\Steam\steamapps\common\ATLAS\ShooterGame\Content\Localization\Game\fr\
(Remplacez les fichiers existants pour bénéficier de la dernière version)

Votre répertoire '..\Localization\Game\fr' contiendra donc les fichiers suivants :


Screenshot_4.png.717de5f243faa6113d6fedbc10cdfbc4.png


Note : Lors d'une nouvelle mise à jour de la traduction, seuls les fichiers de traductions seront à remplacer.

 

ACTIVATION DE LA TRADUCTION (à faire une seule fois)


Rendez-vous dans Steam, dans votre bibliothèque de jeux.
Faites un clic droit sur le nom du jeu pour accéder aux propriétés du jeu et sélectionnez "LANGUE".

Screenshot_3.png.06cd378115efcae4d2a2ced749c405fd.png


Saisissez français dans le choix des langues, cela aura pour effet de charger le contenu du répertoire de localisation 'fr' lorsque le jeu sera lancé.
Validez vos modifications.

 

Lorsque vous lancerez le jeu, ATLAS utilisera la traduction française.

AU SUJET DE LA TRADUCTION


Le but est de proposer une version française de qualité. Il s'agit bien d'une "version" et pas d'une simple "traduction".
Les mots en français ne correspondront pas forcément à leur équivalent anglais (notamment en ce qui concerne les compétences).
C'est un choix assumé pour vous proposer une bonne expérience de jeu en français.

 

SIGNALER UNE MAUVAISE TRADUCTION
La traduction a été réalisée, une première fois, par rapport au texte proposé et au contexte supposé.
Pour réaliser la traduction, nous avons des mots à traduire mais nous n'avons pas le contexte d'utilisation de ce mot.
Par exemple, le mot "Milk" est présent deux fois dans la traduction, dans un cas, il faut le traduire simplement par "Lait", mais dans l'autre cas, il faut le traduire par "Traire".
C'est typiquement le genre de piège qu'il nous est difficile d'éviter, car un mot seul, sans contexte, nous induit parfois en erreur.

La seconde phase de la traduction consiste à valider la traduction en vérifiant l'affichage en jeu et à améliorer la première phase de traduction (c'est ce sur quoi je travaille personnellement)

Afin de nous aider à traquer les mauvaises traductions, qui nuisent à la compréhension ou qui sont vraiment "hors-sujet", nous vous proposons de nous en faire part sur le canal du Discord dédié à la traduction française : https://discord.gg/BA4EVZY

Lorsque vous signaler une erreur, expliquez-nous le contexte d'utilisation de ce mot (c'est un objet ? un nom ? une action ? où le voit-on ?) et n'hésitez pas à accompagner votre remarque d'une capture d'écran.

  • Like 3

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.


×
×
  • Créer...